Translating Wilco

Words by Jeff Tweedy

jueves, 29 de junio de 2017

Blue-eyed soul

Tienes el soul blanco
Y si no dejas que se note
Te abandonará, ni te darás cuenta
Sin tu soul blanco
¿Puedes hacerlo sencillo? ¿Puedes dejar que la batería suene?
¿Puedes dejar que se mueva sin contenerte?
¿Tienes miedo de dejarte llevar
Sin tu soul blanco?

Vas a perder el control
Vas a perder el control
Sin tu soul blanco
Sin tu soul blanco
Sin tu soul blanco


* “Blue-eyed soul”: literalmente, “alma de ojos azules”. La etiqueta “blue-eyed soul” se utiliza para referirse a la música soul interpretada por blancos. Suele traducirse como “soul blanco” y en ocasiones se aplica de forma despectiva, al considerar que se trata de una versión descafeinada del auténtico “soul negro”.
El calificativo “blue-eyed”, aplicado a una persona, también se puede traducir como “niño/a mimado/a”.


1 comentario:

  1. Hola! ¿Podrías subir las letras traducidas del nuevo disco de Jeff? Gracias de antemano, un saludo!

    ResponderEliminar